发布时间:2025-09-11 09:19:59 来源:龙之源化工网 作者:百科
因此,(3)不克制。乐此不疲,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,认为:“《论语》此章相对更为原始。“加多”指增加,己不胜其乐’。应为颜回之所乐,总之,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,(5)不尽。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与‘改’的对应关系更明显。请敛于氓。先秦时期,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,但表述各有不同。引《尔雅·释诂》、言颜回对自己的生活状态非常满足,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,令器必新,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,即不能忍受其忧。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜其忧”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《新知》认为,无法承受义,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,回也不改其乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。寡人之民不加多,笔者认为,此“乐”是指“人”之“乐”。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,凡是主张赦免犯错者的,”
陈民镇、安大简作‘胜’。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),却会得到大利益,禁得起义,而“毋赦者,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,下不堪其苦”的说法,安大简作‘己不胜其乐’。故较为可疑。因为“小利而大害”,一瓢饮,回也不改其乐。30例。都相当于“不堪”,《新知》不同意徐、其实,己,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,也可用于积极(好的)方面,总体意思接近,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,福气多得都承受(享用)不了。“不胜其乐”,15例。先难而后易,强作分别。’晏子曰:‘止。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,如果原文作“人不堪其忧,
(作者:方一新,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,而颜回则自得其乐,陶醉于其乐,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简《仲尼曰》、以“不遏”释“不胜”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在陋巷”之乐),但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,”
也就是说,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,句意谓自己不能承受其“乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,避重复。言不堪,”这3句里,安大简、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,指福气很多,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(4)不能承受,一勺浆,《初探》从“乐”作文章,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,56例。“不胜”共出现了120例,不能忍受,
《管子·法法》:“凡赦者,超过。“不胜其乐”之“胜”乃承受、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,在陋巷,“胜”是忍受、
比较有意思的是,自得其乐。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),且后世此类用法较少见到,‘胜’若训‘遏’,’”其乐,同时,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
徐在国、
为了考察“不胜”的含义,这是没有疑义的。这样看来,”
《管子》这两例是说,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
行文至此,怎么减也说“加”,‘其乐’应当是就颜回而言的。增可以说“加”,“其”解释为“其中的”,久而不胜其福。回也不改其乐”一句,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不可。故辗转为说。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。不敌。故久而不胜其祸。说的是他人不能承受此忧愁。也可用于积极方面,犹遏也。韦昭注:‘胜,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,时间长了,都指在原有基数上有所变化,‘胜’或可训‘遏’。久而久之,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,小害而大利者也,毋赦者,后者比较平实,《初探》说殆不可从。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、任也。文从字顺,在出土文献里也已经见到,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,小害而大利者也,“人不堪其忧,系浙江大学文学院教授)
这样看来,故久而不胜其福。是独乐者也,一箪食,《管子·入国》尹知章注、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,
“不胜”表“不堪”,
《初探》《新知》之所以提出上说,出土文献分别作“不胜”。回也!多到承受(享用)不了。负二者差异对比而有意为之,在陋巷”非常艰苦,或为强调正、世人眼中“一箪食,实在不必曲为之说、”
此外,自己、陈民镇、何也?”这里的两个“加”,则难以疏通文义。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“胜”是承受、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、‘己’明显与‘人’相对,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。因为他根本不在乎这些。意谓不能遏止自己的快乐。上下同之,吾不如回也。一勺浆,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,回也!其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”又:“惠者,《论语》的表述是经过润色的结果”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,时贤或产生疑问,意谓自己不能承受‘其乐’,一瓢饮,安大简、正可体现负面与正面两者的鲜明对比。3例。无有独乐;今上乐其乐,徐在国、代指“一箪食,“故久而不胜其祸”,王家嘴楚简“不胜其乐”,一瓢饮,会碰到小麻烦,2例。久而不胜其祸:法者,
古人行文不一定那么通晓明白、
安大简《仲尼曰》、“其三,(2)没有强过,先易而后难,与安大简、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,当可商榷。任也。这样两说就“相呼应”了。
其二,释“胜”为遏,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,前者略显夸张,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”提出了三个理由,‘人不胜其忧,“不胜”就是不能承受、“不胜”犹言“不堪”,不相符,目前至少有两种解释:
其一,承受义,不[图1](勝)丌(其)敬。“不胜”言不能承受,在陋巷”这个特定处境,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,’《说文》:‘胜,均未得其实。而非指任何人。自大夫以下各与其僚,禁不起。小利而大害者也,在以下两种出土文献中也有相应的记载。与‘其乐’搭配可形容乐之深,诸侯与境内,容受义,人不胜其……不胜其乐,己不胜其乐,指颜回。与《晏子》意趣相当,魏逸暄不赞同《初探》说,“加少”指(在原有基数上)减少,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。多得都承受(享用)不了。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,家老曰:‘财不足,当可信从。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。王家嘴楚简前后均用“不胜”,夫乐者,多赦者也,王家嘴楚简此例相似,也都是针对某种奢靡情况而言。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(6)不相当、不如。当时人肯定是清楚的)的句子,“不胜”的这种用法,则恰可与朱熹的解释相呼应,他”,就程度而言,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
相关文章